<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentare zu: Literaturverfilmungen 2012: The Great Gatsby, Russendisko und viele weitere Bestseller	</title>
	<atom:link href="https://germanblogs.de/literaturverfilmungen-2012-the-great-gatsby-russendisko-und-viele-weitere-bestseller/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://germanblogs.de/literaturverfilmungen-2012-the-great-gatsby-russendisko-und-viele-weitere-bestseller/</link>
	<description>Das passiert in Deutschland, Europa und der Welt</description>
	<lastBuildDate>Mon, 10 Feb 2020 22:49:39 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>
	<item>
		<title>
		Von: Andrea K.		</title>
		<link>https://germanblogs.de/literaturverfilmungen-2012-the-great-gatsby-russendisko-und-viele-weitere-bestseller/#comment-32204</link>

		<dc:creator><![CDATA[Andrea K.]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Sep 2011 07:48:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://germanblogs.de/literaturverfilmungen-2012-the-great-gatsby-russendisko-und-viele-weitere-bestseller#comment-32204</guid>

					<description><![CDATA[Zu der zweiten Verfilmung von &quot;Verblendung&quot; - es ist gängige Praxis in den USA, sehr erfolgreiche internationale Filme noch einmal speziell für den amerikanischen Markt zu verfilmen. Häufig, aber nicht immer, wird dabei auch die Handlung nach Amerika verlegt. Ein Grund dafür ist, dass viele Amerikaner ungern Filme im (ausländischen) Original mit Untertitel sehen, und natürlich haben bekannte amerikanische bzw. englischsprachige Schauspieler/innen auch mehr &quot;Zugkraft&quot; in den USA als eher unbekanntere internationale Darsteller.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Zu der zweiten Verfilmung von &#8222;Verblendung&#8220; &#8211; es ist gängige Praxis in den USA, sehr erfolgreiche internationale Filme noch einmal speziell für den amerikanischen Markt zu verfilmen. Häufig, aber nicht immer, wird dabei auch die Handlung nach Amerika verlegt. Ein Grund dafür ist, dass viele Amerikaner ungern Filme im (ausländischen) Original mit Untertitel sehen, und natürlich haben bekannte amerikanische bzw. englischsprachige Schauspieler/innen auch mehr &#8222;Zugkraft&#8220; in den USA als eher unbekanntere internationale Darsteller.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
